Юбилейный концерт объединённого московского мужского еврейского хора “Хасидская Капелла”
Сентябрь 22, 2009

В рамках Международного Фестиваля им. С. Михоэлса при поддержке посольства США в Москве 24 Ноября 2009 года состоится юбилейный концерт объединённого московского мужского еврейского хора “Хасидская Капелла”, художественный руководитель и дирижёр - Александр Цалюк, и хора Московской Хоральной Синагоги, художественный руководитель и дирижёр - Леонид Бар.
Концерт посвящён 20-летию коллектива и 35-летию творческой деятельности известнейшего тенора Йозефа Маловани на посту главного кантора синагоги на 5-ой Авеню в Нью-Йорке, одного из основателей Московского Мужского Еврейского хора в 1989 году. Read more
В Хельсинки пройдет выставка Пабло Пикассо
Сентябрь 20, 2009
В музее Атенеум в Хельсинки в течение всего осеннего сезона этого года будет открыта масштабная выставка работ Пабло Пикассо – одного из выдающихся художников начала 20-го века. Проповедник идей мира, он тонко чувствовал веяния и идеи своей эпохи и передавал их в своих произведениях. Пикассо использовал в создаваемых им коллажах реальные материалы и вещи обихода и стал основателем нового направления в живописи – кубизма. Обладавший способностью постоянно обновляться и находить новые формы выражения своего неиссякаемого таланта, он черпал сюжеты своих творений и в пейзажах под палящим солнцем Испании и в декадентской атмосфере узких улочек и маленьких кафе Парижа.
Экспозиция работ Пикассо в Хельсинки охватывает необычайно широкий диапазон наследия художника: живопись, скульптуру, графику и фотографии; среди сюжетов представленных здесь работ – испанская коррида, влюбленные, пейзажи, натюрморты, портреты, а также работы, в которых художник обращается к теме мира.
Всего на выставке представлено около 200 произведений Пикассо. Работы Пикассо для экспозиции в Атенеуме были доставлены из Национального музея Пикассо в Париже. Его директор, Ан Балдассари, стала куратором выставки в Атенеуме. Хельсинки - единственный из городов Севера, в котором можно будет увидеть выставку работ Пикассо из коллекции парижского музея.
Атенеум открыт:
по вторникам и пятницам с 10 до 18 ч.
по средам и четвергам с 10 до 20 ч.
по субботам и воскресеньям с 11 до 17 ч.
понедельник – выходной день
Стоимость входных билетов:
Взрослый билет: 16 ?
Льготный билет (учащиеся, пенсионеры): 14 ?
Детский билет от 7 до 18 лет: 5 ?
Дети до 7 лет – проход бесплатный
Путешествие по Черногории
Сентябрь 20, 2009
Черногорцы, как и финны, одна из тех немногих европейских наций, кто любит свою природу и не отделяет себя от нее. Правда, в Финляндии не встретить у дороги живописную кучу мусора, что для Черногории, к сожалению, теперь вполне типично, хотя 3-4 года назад было чище.
По словам местных жителей, в Черногории действует один крупный завод, занимающийся производством алюминия, три ГЭС и небольшие предприятия легкой промышленности. Своей основной изюминкой на экспорт и для себя черногорцы считают сухое красное и белое вино Vrana?. В год выпускается примерно 3300000 бутылок. Причем красного намного больше, чем белого, а вот сладкого вина здесь не делают вообще.
Почти все ВУЗы Черногория ориентированы на туризм и на морской менеджмент.
Можно сказать, что страна живет за счет туризма, но местное население не стремится выжать из приезжающих все накопления. В большинстве своем черногорцы открыты, дружелюбны и гостеприимны.
Помимо сдачи апартаментов и прочей около туристической деятельности, некоторые черногорцы организуют частные, «камерные», экскурсии по небанальным местам своей родины. Стоят они всегда меньше, чем в местном или зарубежном агентстве.
Один из таких проводников по колючим горным тропам – Savo Kosti?. Savo уже 59 лет и почти всю жизнь он занят в туристическом бизнесе. Выучив в Белградском Университете русский и чешский, а потом, по необходимости, английский, немецкий и албанский, Savo не испытывает проблем с общением. Хорошие языковые способности отчасти объясняются и тем, что по материнской линии Savo – боснийский еврей, а по отцовской – черногорец. У него два собственных дома в городе Ulcinj, несколько апартаментов– для сдачи в аренду, и машины разной вместительности - для перевозки туристов по необычным маршрутам. Опыт позволяет ему отличать с первого взгляда русского от англичанина и немца от датчанина, поэтому клиентов он легко находит в отелях недалеко от дома – просто подходит и разговаривает. Savo ничего не навязывает, но убедительно предлагает.
Экскурсии с ним намного интереснее, чем на обычном автобусе, даже с русскоговорящим гидом. На своем шестиместном Renault он может проехать по самому узкому серпантину. Филологическое образование, национальные особенности и многолетний опыт выражаются в умении говорить долго и захватывающе.
Заезжая по дороге в монастыри и полузаброшенные церкви, Savo отвозит туристов к маленькой пристани, где уже ждет его знакомый албанец-лодочник. На лодке прибалдевшего от такой адриатической экзотики туриста буксируют на необитаемый остров, где под кустом можно найти мертвого баклана, и оставляют купаться в пресном Скадарском озере – самом большом на Балканах. А потом забирают и везут в гости к албанской семье, чтобы покормить национальными блюдами. А пока все едят инжир и жареного карпа, Savo играет на гитаре и поет черногорские песни.
Любимое место самого Savo – остров Ada на реке Bojana, в месте ее впадения в море. Здесь у Savo дача, и он охотно катает гостей на своей моторной лодке, по размеру и отделке больше напоминающей катер. На острове есть небольшой ресторанчик, где можно попробовать рыбу бранцинь, более известную как морской волк. А в Ulcinj:е ее иногда называют леврек.
В другой день, проезжая от развалин старого города Bar к монастырю в бывшей черногорской столице Cetinje, где хранится десница Иоанна Крестителя, Savo рассказывает интересные факты из истории своей страны, а чтобы не превращать путешествие в скучную лекцию, показывает на причудливые южные растения за окном машины и объясняет, что это. Самым неожиданным для туристов оказывается то, что вот такой кустик с острыми листочками, который здесь исполняет роль подорожника, - конопля. Не совсем обычная – с более длинными и тонкими листьями, чем все привыкли думать. Исчерпав тему местной ботаники, Savo переходит к зоологии. Оказывается, что длинная толстая бурая змея, живущая в сосновом парке у моря и часто попадающая на глаза туристам, на самом деле безногая ящерица. «Мы называем ее блавор, - говорит Savo, - она совершенно безопасна».
Ирина Стрелецкая
Финляндия победила Азербайджан в гостях
Сентябрь 6, 2009
В матче 9-го тура отборочного раунда чемпионата мира-2010 сборная Финляндии обыграла сборную Азербайджана. Хозяева в самом начале второго тайма открыли счёт, однако голы Хейккинена и Пасанена принесли финской сборной три очка.
Чемпионат мира-2010. Отборочный турнир
Группа 4. 9-й тур
Азербайджан - Финляндия - 1:2
Голы: Мамедов, 48 (1:0); Хейккинен, 74 (1:1); Пасанен, 86 (1:2).
В Москве открылась XXII Международная Книжная Выставка-Ярмарка
Сентябрь 4, 2009

На территории ВВЦ построили просторный новый павильон из трех залов. Общая площадь павильона - 24 000 кв. Именно здесь начала свою работу XXII Московская международная книжная выставка-ярмарка.
Масштаб выставки оказался велик – в Москву съехались издатели из 55 стран, две из которых стали почетными гостям ярмарки: Индия и Болгария. Издатели со всего мира расположили более двухсот книг различных жанров и направлений. Гостями выставки –ярмарки стал Израильский Культурный Центр в Москве, издательство «Лехаим», Армянская ассоциация Издателей, от России выступили крупнейшие издательства страны, такие как ЭКСМО, АСТ, Дрофа, Просвещение и другие. Read more
Оркестр Армии обороны Израиля выступит на Красной площади
Сентябрь 3, 2009

Оркестр Армии обороны Израиля, при поддержке израильского национального Фонда “Керен Ха-Йесод”, примет участие в международном военно-музыкальном Фестивале “Спасская Башня” на Красной площади. Торжественное открытие Фестиваля - в День города Москвы, в субботу 5 сентября 2009 года.
Оркестр Армии обороны Израиля был создан в год основания государства Израиль - в 1948 году. Коллектив, репертуар которого состоит из произведений классической и национальной израильской музыки, выполняет особые задачи по обеспечению протокольных мероприятий и церемониальных ритуалов государственного уровня. Read more
Финский метод изучения российской экономики
Сентябрь 3, 2009
В поисках нового и интересного студенты бывают не прочь съездить на стажировку в другую страну. Язык подтянуть, иной стандарт обучения на себе прочувствовать и просто отдохнуть от привычного. Степень серьезности и результативности международных стажировок зависит от творческой индивидуальности каждого студента.
Студент Университета Tampere Jesse Jurvakainen приехал в Россию на два года. Учиться и работать. Он объясняет свой выбор тем, что «хотел бы получить больше информации о российском бизнесе и повысить свой уровень владения русским языком». «Прежде всего, - рассуждает Jesse, - меня интересует возможность обучения по моей специализации в области международной экономики и особенно курсы, связанные с российской экономикой».
Jesse мог бы еще в прошлом году окончить университет, но желание разобраться в тонкостях российской экономики «на месте» привело его к решению доучиться по обмену в нескольких ведущих российских ВУЗах. В МГУ им. М.В. Ломоносова, РЭА им. Плеханова – по семестру, Санкт-Петербургском Университете Экономики и Финансов - год.
«После Университета я надеюсь устроиться в компанию, сфера деятельности которой связана с торговлей на территории России и ближайшего зарубежья, - говорит Jesse, - российский рынок привлекает меня уже два года, с тех пор, как начал работать в крупной финской компании, имеющей представительство в России». И, хотя русский язык «оказался сложнее, чем я думал», за год пребывания в Москве и он поддался финской усидчивости и настойчивости.
Jesse много путешествует – по работе и просто так. «Полученный ранее опыт работы и учебы за границей – России, Англии и Австралии, - отмечает Jesse, – позволяет мне утверждать, что погружение в иностранный язык и культуру значительно эффективнее в языковой среде».
Россия нравится Jesse, в том числе, и тем, что для русских семья «имеет большее значение, чем для финнов». «Русская семья проводит вместе почти все свободное время, само понятие семьи шире, чем в родной Финляндии, где люди обычно не проводят время с родными - собираются вместе только, например, с младшими братьями и сестрами».
А вот непонимание иностранца, на взгляд Jesse, в России вызывает «бюрократия», то, что «решение вопросов в учреждениях, банках и т.п. часто затруднительно и запутанно». «Но, - признает он, - с другой стороны, в какой-то степени бюрократия нужна в таком большом государстве, как Россия, иначе управление страной было бы невозможно».
Сравнивая условия работы в России и Финляндии, Jesse замечает, что «финским компаниям в России, помимо бюрократии, мешает «коррупция и неясное налоговое законодательство».
Ирина Стрелецкая


