Экс-солистка «Army of Lovers» Микаэла де ла Кур: «Никогда не знаешь, что тебе приготовила жизнь»

Январь 28, 2012

Песня "Israelism" - это вклад группы "Army Of Lovers" в борьбу с ксенофобией, которая захлестнула Европу в начале 90-х.

Мария Сюзанна Микаэла Дорнонвилль де ла Кур, или просто Микаэла де ла Кур — шведская певица, актриса, модель и дизайнер, ставшая известной благодаря своему вхождению в состав популярной скандальной шведской группы «Army of Lovers». После распада знаменитого коллектива Микаэла вновь уехала в США, где продолжила карьеру модели и актрисы. Shalom News представляет интервью с Микаэла де ла Кур накануне ее скорого визита в Россию. Интервью подготовлено и переведено с английского при поддержке сайта http://disco80.livejournal.com/ Read more

Певица Марина Капуро: «Мечтаю побывать в Израиле»

Июль 13, 2011

Марина КапуроПетербургская певица Марина Капуро по праву относится к числу классиков российской эстрады. Она начала свою карьеру еще в конце семидесятых годов прошлого века. Сравнительно недавно Марина резко поменяла свои приоритеты и создала абсолютно не похожий на предыдущее творчество проект «Аббамания», в котором исполняет песни знаменитого шведского ансамбля. С Мариной Капуро и ее мужем, композитором Юрием Берендюковым встретилась корреспондент Shalom News Кристина Скурихина.

«Когда вернется капитализм, Марина будет на обложках журналов»

- Марина, перед тем, как выпустить шоу «Аббамания», о вас некоторое время ничего не было слышно. Создалось такое впечатление, что вы покинули сцену. Чем вы занимались все это время?

- Я занималась музыкой, я не меняла профессию и, собственно, я не покидала сцену. Просто раньше был один телевизор, а сейчас появился Интернет, благодаря которому обо мне снова услышали! За эти годы я объездила с концертами почти весь мир!

Юрий Берендюков: «Я вам больше скажу, как только в стране вновь появится капитализм, не знаю, когда это произойдет, но произойдет обязательно, когда нефть упадет в пять раз, тогда на всех обложках журналов появится Марина! Это объясняется так, Марина появилась в то время, когда в стране был капитализм, а Интернет сейчас позволяет Марине общаться со всем миром!»

Нравятся французы

- Марина, вы сказали, что объездили почти весь мир. А есть ли места, которые вы не успели посетить и мечтаете там побывать?

- Да конечно, очень хочется посетить Францию, и побывать в Израиле. Мне очень нравятся французы и даже есть певицы, которые мне симпатизируют, а в Израиле живет много моих друзей и знакомых, Я была и в Японии и в Индии, в разных странах, но в эти страны меня еще не приглашали, но я надеюсь, в скором времени мы это исправим!

- Планируете ли в ближайшее время записать новый альбом?

- Последний диск вышел в 2009 году, а альбом «Аббы» лежит в готовом виде у нас в чемодане, так же и на русском языке. Поклонники очень ждут его от меня, так что в ближайшее время планируется его выпустить, просто нужна компания, которая поможет нам это реализовать.

- В 1993 году, когда вы получили звание заслуженной артистки России, что изменилось в вашей жизни?

-Это государственная награда, поэтому это большая честь для меня, но сказать, что что-то изменилось. В общем, нет, в материальном плане, так же она ничего не дает.

«Дружу с поклонниками»

- Марина, скажите, когда вы стали узнаваемы, как вы справлялись с популярностью?

-Как все артисты с этим справляются, я точно также, я очень хорошо себя чувствую! Когда человек изначально к этому стремился, ему хочется расширить свой круг знакомых, которые будут воспринимать его как артиста, поэтому, когда люди узнают меня, как певицу, для меня это важно, именно этого я и хотела.

- Расскажите, а были ли в вашей жизни поклонники, которые досаждали вам?

- Да, была такая поклонница. Позже я с ней даже подружилась, она писала мне стихи и письма любовного характера. Она была в то время подростком, и в силу юного возраста, исписывала стены в моем подъезде. Мама очень переживала, как сейчас помню, так как наш подъезд и так нуждался в капитальном ремонте. Позже под моим руководством она перестала это делать, мы стали общаться, и у нас оказалось даже очень много общего. Сейчас связь с ней мы потеряли, она вышла замуж, живет в другом городе, у нее своя жизнь, ребенок, муж. А на данное время я общаюсь со своими поклонниками через Интернет.

Спасла от смерти щенка

- Известно, что в мае этого года вы спасли от смерти маленького щенка. Где он сейчас?

- Сейчас он живет у нас, ему всего десять месяцев, и с моими кошками он уже ладит. Но мы хотели бы найти ему хозяина, желательно чтобы он жил в загородном доме, так как он привык к большим просторам, а с нами ему приходится прогуливаться на поводке. Все мысленно думают, что он у нас прижился, так и есть, конечно, но в глубине души я понимаю – ему лучше будет на природе.

- Марина, все восхищаются вашим внешним видом. Какие у вас есть секреты по уходу за вашей красотой?

- Я перепробовала много разных диет и поняла, что просто нужно наладить обмен веществ. Не нужно сильно себя ограничивать в еде, нужно есть все, что требует организм, но в маленьких количествах, советую раз в неделю ходить в баню, и посещать, конечно же, спортзал! Так же очень полезны прогулки, нужно выбрать удобный маршрут, надеть удобную обувь и прогуливаясь, наслаждаться красотами города!

Фото из архива Марины Капуро

В первые дни лета Санкт-Петербург станет шведским

Май 18, 2011

stockholm1С 30 мая по 8 июня в городе пройдут «Дни Швеции».

День Швеции – праздник на Малой Конюшенной улице – стал доброй традицией для жителей Санкт-Петербурга. В этом году уличный праздник вырос и обрел новый формат. «Дни Швеции» сочетают в себе как праздничные развлечения для горожан и мероприятия для студентов, так и бизнес-встречи шведских предприятий в Санкт-Петербурге.

Проект организован Генеральным консульством Швеции в Санкт-Петербурге совместно с рядом шведских компаний и организаций.

В первые дни состоятся бизнес-семинары, на которых шведские предприятия представят свой опыт, инновационные решения и возможности сотрудничества с Россией в сфере экологических и информационных технологий, управления талантами, здравоохранения и частно-государственного партнерства.

Особое мероприятие будет организованно для студентов, изучающих шведский язык. Вечер встреч 2 июня пройдет под аккорды современной шведской музыки.

4 июня на Малой Конюшенной улице пройдет «День Швеции» – уличный праздник с развлечениями для горожан, где каждый сможет поучаствовать в конкурсах и розыгрышах призов, послушать современную шведскую музыку и оценить разнообразие деятельности шведских предприятий в Санкт-Петербурге.

Завершатся «Дни Швеции» под музыку шведских групп и ди-джеев. Всю ночь с 4 на 5 июня музыкальные коллективы из Швеции будут выступать в клубах города.

В программу «Дней Швеции» также войдут лекции в университетах города, книжная выставка и семинар о шведской современной литературе в Российской национальной библиотеке и фото-выставка русского фотографа о Шведской Лапландии.

Еurovision-2011: Конкурс политической песни

Май 15, 2011

ad4_8035Конкурс эстрадной песни Евровидение уже давно пора переименовать в «конкурс политической песни».

Результаты данного шоу год от года приводят в недоумение всех здравомыслящих людей Европы. Более чем сомнительная победа Д.Билана в 2008 году, еще более смешной триумф А.Рыбака в 2009-м, успех весьма посредственной певицы Лены Майер-Ландрут из Германии в 2010-м и, наконец, уже абсолютно странный выигрыш конкурса азербайджанским дуэтом Эльдар Гасымов и Нигяр Джамал в году нынешнем.

Дело, разумеется, не в том, что в России, Норвегии или Германии нет хороших исполнителей, а в том, что победителями становятся люди, представляющие на конкурсе Евровидение абсолютно слабые и не интересные песни. Read more

Shalom News PhotoGallery. Фотопутешествия. Stockholm

Май 13, 2011

stockholmShalom News представляет рубрику Фотопутешествия. Пятая остановка - столица Швеции Стокгольм. Автор Herman Arvokas Read more

ММКФ: Московским зрителям презентовали картины о жизни Швеции и Восточной Германии

Июнь 22, 2010

Матти Гешоннек

Московский кинофестиваль в самом разгаре. На ММКФ в последние дни разговаривали о жизни в Восточной Германии и знакомились с шведским кинематографом. Показали немецкий фильм «БЕРЛИН, БОКСХАГЕНЕР ПЛАТЦ» (BOXHAGENER PLATZ) о жизни в Восточном Берлине в шестидесятые годы прошлого столетия. Презентовать картину в Москву приехали режиссер Матти Гешоннек, исполнительница одной из главных ролей Гурдун Риттер, а также продюсеры Стелиос Зианнис и Якоб Клауссен. «Берлин, Боксхагенер платц» снят по мотивам романа Торстена Шульца, который стал и автором сценария ленты. Актриса Гурдун Риттер рассказала о том, что книга Шульца ее сразу очень привлекла. Поэтому она и решила сняться в этом фильме. Read more

Шведская кронпринцесса Виктория вышла замуж

Июнь 21, 2010

victoriaВ Стокгольме состоялась свадьба наследной принцессы Швеции Виктории, которая вышла замуж за Даниэля Вестлинга.

На церемонии венчания, прошедшей в Кафедральном соборе Стокгольма, присутствовали более тысячи гостей, в числе которых представители европейских королевских домов, дипломаты, известные политики и бизнесмены. Read more

5-й Московский Международный Открытый Книжный Фестиваль соберет авторов со всей Европы

Июнь 10, 2010

Уже не за горами открытие 5-го Московского Международного Открытого Книжного Фестиваля. Место  проведения из года в год остается прежним — Центральный Дом  Художников

11 июня состоится открытие 5-го Московского Международного Открытого Книжного Фестиваля. Место проведения из года в год остается прежним — Центральный Дом Художников. Именно там ожидаются зарубежные и российские авторы, которые поделятся своим опытом с читателями. Гости ожидаются из Армении, Болгарии, Великобритании, Румынии, Польши, Голландии, США, Сербии, Эстонии, Швеции, Финляндии, Италии, Дании, Киргизии, Латвии и других стран. Присутствовать будут -Дорота Масловская из Польши, Горан Петрович из Сербии, Джоан Харрис из Великобритании и европейские критики, историки, эксперты и т.д. Также будут и российские авторы - Леонид Юзефович, Дмитрий Быков, Сергей Гандлевский, Андрей Герасимов. На территории ЦДХ заявлено более 400 мероприятий, среди которых детская, музыкальная и кино- программы Фестиваля. Read more

Первый спикер Парламента Аландских островов Гуннар Янссон: «В Евросоюзе мы находимся «между креслами»

Июнь 3, 2010

Первый спикер Парламента Аландских  островов Гуннар ЯнссонНа вопросы Shalom News ответил Гуннар Янссон, Первый спикер Парламента Аландских островов:

- Известно, что вы родились в континентальной Финляндии. Как и когда вы переехали на Аландские острова?

- Я переехал в Аландские острова в 1946 году вместе со своей семьей в возрасте одного года Read more

Советник по прессе посольства Швеции в России Бенгт Эрикссон: «Я получаю огромное удовольствие от работы переводчика»

Июнь 2, 2010

eriksson-bengtСоветник по прессе посольства королевства Швеции в Российской Федерации Бенгт Эрикссон – уникальный человек. Господин Эрикссон говорит по-русски вообще без какого-либо акцента.

Shalom News предлагает вашему вниманию интервью с этим интереснейшим человеком.

- Когда и почему у вас возникло желание изучать русский язык? Насколько хорошо вы знакомы с русской культурой, какие произведения русских писателей вы читали, какие фильмы смотрели? Что вам понравилось больше всего?

- Надо сказать, что я начал изучать русский язык случайно. У нас в Швеции тогда была такая система образования – шесть лет основной школы, потом три года реальное училище, затем три года гимназия и потом ВУЗ. Я учился в гимназии, и на втором году обучения выбрал себе направление «современные языки». Я изучал английский, немецкий, французский. И одна учительница сказала, что может преподавать еще и русский язык. В гимназии появилось объявление, и я записался в группу по изучению русского языка. Нас собралось пять человек. Сейчас я не могу точно сказать какие побудительные мотивы были у меня тогда. Помню, что один парень очень увлекался шахматами и хотел читать шахматную литературу на русском языке. Ну а я, наверное, хотел произвести таким образом хорошее впечатление на девушек. Тогда мне было 17 лет. Наша учительница преподавала с большим энтузиазмом, много рассказывала нам о Советском Союзе, русской истории, литературе. Мы оставались два дня в неделю после занятий, иногда даже ходили к учительнице домой. Она угощала нас русской едой, и объясняла правила русского языка. По окончании школы я решил, что мне нужно продолжать изучение русского языка, поскольку за два года багаж знаний был накоплен уже неплохой. Каких-то определенных планов у меня не было. Я думал, что, наверное, я буду преподавателем. Я поступил в Стокгольмский университет и стал учиться русскому языку на более высоком уровне. Затем я перебрался в Гетеборг и там уже закончил местный университет, и получил диплом. Кроме того я изучал чешский язык, общее языковедение и политологию. Зимой 1974 года я поехал в Ленинград по обмену, и это стало для меня очень хорошей школой и практикой языка. В то время в Швеции было очень сложно найти какую-либо практику общения на русском языке. Я помню, когда у нас показывали советские фильмы, это был настоящий праздник для студента изучающего русский язык. Когда я вернулся в Швецию, стал понемногу подрабатывать устным и письменным переводчиком. И сразу эта работа мне очень понравилась. С тех пор я постоянно занимаюсь русским языком. В 1983 году я сдал экзамен на авторизованного переводчика. Это своеобразный знак качества. По статистике этот экзамен сдают только 5 процентов из числа желающих его сдать. С 1985 по 1988 год я уже работал в Москве в посольстве Швеции. Теперь спустя 20 с лишним лет я снова здесь. Я получаю огромное удовольствие от работы переводчика. Это большое счастье, когда два человека не зная языка друг друга, могут общаться с твоей помощью. Русский язык, безусловно, сложнее шведского. Грамматика русского языка более объемная. Правильно говорить по-русски – это требует большого труда. Однако я считаю, что русский язык не такой «чужой», как считают многие шведы. В русском языке много международных слов и заимствований из других языков. Например, мне всегда казалось, что финский язык для шведа значительно более сложен, чем русский. Что касается русской литературы, то я хорошо с ней знаком еще со времен учебы в университете. Классику я уже начинаю перечитывать. И современную литературу тоже знаю неплохо. Люблю Гоголя, Достоевского, Толстого. Из фильмов могу отметить «Летят журавли», «Москва слезам не верит», очень уважаю Тарковского, современные фильмы я знаю несколько хуже. Из литературы советского периода нравятся Булгаков и Платонов, из современной литературы я очень хорошо отношусь к Сорокину.

- В чем, по-вашему мнению, основные различия между русским и шведским мировоззрением? Как в целом в Швеции относятся к России?

- Различия между шведами и русскими, безусловно, есть и их не мало. Шведы более рациональны. Дело в том, что мы живем уже очень много лет в мире, и благодаря этому выработалась уверенность в своей жизни и своем будущем. У русских уверенность в завтрашнем дне в большинстве своем отсутствует. Русский человек ждет подвоха с любой стороны, из-за любого угла. В России распространены суеверия, вера в приметы и многие потусторонние вещи. Да и Протестантская вера более приземленная, чем Православие. Шведы более доверяют своему государству, чем русские. К сожалению, шведские СМИ очень поверхностно освещают российские события. Поэтому в многие шведы приезжают в Россию и удивляются – оказывается, русские очень похожи на нас, также одеваются, слушают такую же музыку, смотрят те же фильмы. Хотя иногда у русских бывает такое поведение и такая реакция, которые могут шокировать шведов.

- Есть ли вообще какие-то проблемы или негативные явления в шведском обществе?

- Вопрос непростой. Надо подумать… Я думаю, что основная проблема – это экономический кризис и безработица. Многих также волнуют проблемы глобального потепления. В Швеции это особенно заметно, зима у нас уже не такая холодная и снег почти отсутствует.

- Какая литература сейчас популярна в Швеции?

- У нас, также, как и во многих странах сейчас популярен Stieg Larsson. Это шведский писатель и журналист, автор трилогии о детективе-журналисте и девушке-хакере. К сожалению, он умер, не дождавшись всемирного признания. Но его произведения вызывают большой интерес.

- Насколько сильны различия между диалектами шведского языка? В чем они заключаются? Чем, по-вашему, отличаются финляндские шведы?

- Шведский язык отличается большим разнообразием диалектов. Это проявляется и в многообразии акцентов и в различном лексическом составе диалектов. Иногда даже люди из разных провинций с большим трудом понимают друг друга. Существует литературный вариант шведского языка, язык, на котором говорят по радио и телевидению. Его и следует изучать иностранцам. Финляндский вариант шведского языка отличается нарочитой правильностью и академичностью. Многим он кажется устаревшим.

- Каковы особенности отношений между мужчиной и женщиной в Швеции? Чем в быту шведы отличаются от русских?

- Различий довольно много. Шведские женщины меньше уделяют внимания своей внешности, больше сосредоточены на работе и карьере. В тоже время шведские мужчины больше занимаются детьми, берут отпуск по уходу за ребенком. Если говорить коротко, то в Швеции больше процветает равноправие.

Следующая страница »