ММКФ: Московским зрителям презентовали картины о жизни Швеции и Восточной Германии
Июнь 22, 2010
Московский кинофестиваль в самом разгаре. На ММКФ в последние дни разговаривали о жизни в Восточной Германии и знакомились с шведским кинематографом. Показали немецкий фильм «БЕРЛИН, БОКСХАГЕНЕР ПЛАТЦ» (BOXHAGENER PLATZ) о жизни в Восточном Берлине в шестидесятые годы прошлого столетия. Презентовать картину в Москву приехали режиссер Матти Гешоннек, исполнительница одной из главных ролей Гурдун Риттер, а также продюсеры Стелиос Зианнис и Якоб Клауссен. «Берлин, Боксхагенер платц» снят по мотивам романа Торстена Шульца, который стал и автором сценария ленты. Актриса Гурдун Риттер рассказала о том, что книга Шульца ее сразу очень привлекла. Поэтому она и решила сняться в этом фильме. Read more
Шведская кронпринцесса Виктория вышла замуж
Июнь 21, 2010
В Стокгольме состоялась свадьба наследной принцессы Швеции Виктории, которая вышла замуж за Даниэля Вестлинга.
На церемонии венчания, прошедшей в Кафедральном соборе Стокгольма, присутствовали более тысячи гостей, в числе которых представители европейских королевских домов, дипломаты, известные политики и бизнесмены. Read more
5-й Московский Международный Открытый Книжный Фестиваль соберет авторов со всей Европы
Июнь 10, 2010
11 июня состоится открытие 5-го Московского Международного Открытого Книжного Фестиваля. Место проведения из года в год остается прежним — Центральный Дом Художников. Именно там ожидаются зарубежные и российские авторы, которые поделятся своим опытом с читателями. Гости ожидаются из Армении, Болгарии, Великобритании, Румынии, Польши, Голландии, США, Сербии, Эстонии, Швеции, Финляндии, Италии, Дании, Киргизии, Латвии и других стран. Присутствовать будут -Дорота Масловская из Польши, Горан Петрович из Сербии, Джоан Харрис из Великобритании и европейские критики, историки, эксперты и т.д. Также будут и российские авторы - Леонид Юзефович, Дмитрий Быков, Сергей Гандлевский, Андрей Герасимов. На территории ЦДХ заявлено более 400 мероприятий, среди которых детская, музыкальная и кино- программы Фестиваля. Read more
Первый спикер Парламента Аландских островов Гуннар Янссон: «В Евросоюзе мы находимся «между креслами»
Июнь 3, 2010
На вопросы Shalom News ответил Гуннар Янссон, Первый спикер Парламента Аландских островов:
- Известно, что вы родились в континентальной Финляндии. Как и когда вы переехали на Аландские острова?
- Я переехал в Аландские острова в 1946 году вместе со своей семьей в возрасте одного года Read more
Советник по прессе посольства Швеции в России Бенгт Эрикссон: «Я получаю огромное удовольствие от работы переводчика»
Июнь 2, 2010
Советник по прессе посольства королевства Швеции в Российской Федерации Бенгт Эрикссон – уникальный человек. Господин Эрикссон говорит по-русски вообще без какого-либо акцента.
Shalom News предлагает вашему вниманию интервью с этим интереснейшим человеком.
- Когда и почему у вас возникло желание изучать русский язык? Насколько хорошо вы знакомы с русской культурой, какие произведения русских писателей вы читали, какие фильмы смотрели? Что вам понравилось больше всего?
- Надо сказать, что я начал изучать русский язык случайно. У нас в Швеции тогда была такая система образования – шесть лет основной школы, потом три года реальное училище, затем три года гимназия и потом ВУЗ. Я учился в гимназии, и на втором году обучения выбрал себе направление «современные языки». Я изучал английский, немецкий, французский. И одна учительница сказала, что может преподавать еще и русский язык. В гимназии появилось объявление, и я записался в группу по изучению русского языка. Нас собралось пять человек. Сейчас я не могу точно сказать какие побудительные мотивы были у меня тогда. Помню, что один парень очень увлекался шахматами и хотел читать шахматную литературу на русском языке. Ну а я, наверное, хотел произвести таким образом хорошее впечатление на девушек. Тогда мне было 17 лет. Наша учительница преподавала с большим энтузиазмом, много рассказывала нам о Советском Союзе, русской истории, литературе. Мы оставались два дня в неделю после занятий, иногда даже ходили к учительнице домой. Она угощала нас русской едой, и объясняла правила русского языка. По окончании школы я решил, что мне нужно продолжать изучение русского языка, поскольку за два года багаж знаний был накоплен уже неплохой. Каких-то определенных планов у меня не было. Я думал, что, наверное, я буду преподавателем. Я поступил в Стокгольмский университет и стал учиться русскому языку на более высоком уровне. Затем я перебрался в Гетеборг и там уже закончил местный университет, и получил диплом. Кроме того я изучал чешский язык, общее языковедение и политологию. Зимой 1974 года я поехал в Ленинград по обмену, и это стало для меня очень хорошей школой и практикой языка. В то время в Швеции было очень сложно найти какую-либо практику общения на русском языке. Я помню, когда у нас показывали советские фильмы, это был настоящий праздник для студента изучающего русский язык. Когда я вернулся в Швецию, стал понемногу подрабатывать устным и письменным переводчиком. И сразу эта работа мне очень понравилась. С тех пор я постоянно занимаюсь русским языком. В 1983 году я сдал экзамен на авторизованного переводчика. Это своеобразный знак качества. По статистике этот экзамен сдают только 5 процентов из числа желающих его сдать. С 1985 по 1988 год я уже работал в Москве в посольстве Швеции. Теперь спустя 20 с лишним лет я снова здесь. Я получаю огромное удовольствие от работы переводчика. Это большое счастье, когда два человека не зная языка друг друга, могут общаться с твоей помощью. Русский язык, безусловно, сложнее шведского. Грамматика русского языка более объемная. Правильно говорить по-русски – это требует большого труда. Однако я считаю, что русский язык не такой «чужой», как считают многие шведы. В русском языке много международных слов и заимствований из других языков. Например, мне всегда казалось, что финский язык для шведа значительно более сложен, чем русский. Что касается русской литературы, то я хорошо с ней знаком еще со времен учебы в университете. Классику я уже начинаю перечитывать. И современную литературу тоже знаю неплохо. Люблю Гоголя, Достоевского, Толстого. Из фильмов могу отметить «Летят журавли», «Москва слезам не верит», очень уважаю Тарковского, современные фильмы я знаю несколько хуже. Из литературы советского периода нравятся Булгаков и Платонов, из современной литературы я очень хорошо отношусь к Сорокину.
- В чем, по-вашему мнению, основные различия между русским и шведским мировоззрением? Как в целом в Швеции относятся к России?
- Различия между шведами и русскими, безусловно, есть и их не мало. Шведы более рациональны. Дело в том, что мы живем уже очень много лет в мире, и благодаря этому выработалась уверенность в своей жизни и своем будущем. У русских уверенность в завтрашнем дне в большинстве своем отсутствует. Русский человек ждет подвоха с любой стороны, из-за любого угла. В России распространены суеверия, вера в приметы и многие потусторонние вещи. Да и Протестантская вера более приземленная, чем Православие. Шведы более доверяют своему государству, чем русские. К сожалению, шведские СМИ очень поверхностно освещают российские события. Поэтому в многие шведы приезжают в Россию и удивляются – оказывается, русские очень похожи на нас, также одеваются, слушают такую же музыку, смотрят те же фильмы. Хотя иногда у русских бывает такое поведение и такая реакция, которые могут шокировать шведов.
- Есть ли вообще какие-то проблемы или негативные явления в шведском обществе?
- Вопрос непростой. Надо подумать… Я думаю, что основная проблема – это экономический кризис и безработица. Многих также волнуют проблемы глобального потепления. В Швеции это особенно заметно, зима у нас уже не такая холодная и снег почти отсутствует.
- Какая литература сейчас популярна в Швеции?
- У нас, также, как и во многих странах сейчас популярен Stieg Larsson. Это шведский писатель и журналист, автор трилогии о детективе-журналисте и девушке-хакере. К сожалению, он умер, не дождавшись всемирного признания. Но его произведения вызывают большой интерес.
- Насколько сильны различия между диалектами шведского языка? В чем они заключаются? Чем, по-вашему, отличаются финляндские шведы?
- Шведский язык отличается большим разнообразием диалектов. Это проявляется и в многообразии акцентов и в различном лексическом составе диалектов. Иногда даже люди из разных провинций с большим трудом понимают друг друга. Существует литературный вариант шведского языка, язык, на котором говорят по радио и телевидению. Его и следует изучать иностранцам. Финляндский вариант шведского языка отличается нарочитой правильностью и академичностью. Многим он кажется устаревшим.
- Каковы особенности отношений между мужчиной и женщиной в Швеции? Чем в быту шведы отличаются от русских?
- Различий довольно много. Шведские женщины меньше уделяют внимания своей внешности, больше сосредоточены на работе и карьере. В тоже время шведские мужчины больше занимаются детьми, берут отпуск по уходу за ребенком. Если говорить коротко, то в Швеции больше процветает равноправие.
Президент Volvo Cars в России Дэвид Томас: “Я с удовольствием принимаю участие в Неделе моды”
Март 14, 2010

20 марта в Гостином дворе откроется новый сезон «Volvo-Неделя моды в Москве». Валентин Юдашкин представит свою новую коллекцию, которую ожидают все модники страны. На Неделю моды съедутся более 50 отечественных дизайнеров России и СНГ: Таша Строгая, Сергей Сысоев, Наташа Дригант, Виктория Андриянова, Алена Ахмадуллина, Илья Шиян, Кира Пластинина, Алина Асси, Ольга Деффи и многие другие профессиональные модельеры fashion-индустрии, которые представят новые идеи, дерзкие откровения и яркие эмоции в соединении со страстью. Read more
Россия выиграла чемпионат мира по хоккею
Май 11, 2009
Сборная России стала чемпионом мира по хоккею, победив в финальном противостоянии сборную Канады 2:1. Решающую шайбу в середине второго периода забросил Александр Радулов. Бронзовые медали мирового первенства завоевала сборная Швеции, которая обыграла в матче за 3-е место команду США со счетом 4:2.
Евровидение-2009
Май 11, 2009

Главный фотограф медиа-проекта Shalom News Дмитрий Мазур побывал на концертах Евровидения-2009 Read more
Россия и Канада встретятся в финале
Май 9, 2009
В финале чемпионата мира по хоккею с шайбой встретятся сборные России и Канады. Это стало известно после того, как завершились полуфинальные поединки, в которых Россия обыграла США со счетом 3:2, а Канада Швецию 3:1. Финальный матч начнется 10 мая в 22.30 по московскому времени.




